Ucz się angielskiego z piosenkami
Przygotowałam kolejne interaktywne ćwiczenie, dzięki któremu trenujesz umiejętność rozumienia ze słuchu i wzbogacasz zasób swojego angielskiego słownictwa. W kontekście! Tym razem to wersja świąteczna…. powiedzmy. Ta piosenka jest jedną z najczęściej słuchanych w okresie bożonarodzeniowym, ale po bliższym przyjrzeniu się jej tekstowi zobaczysz, że ma niewiele wspólnego z samymi Świętami i jest “mało radosna”… ;]
Przetestuj się i ucz się angielskiego aktywnie! Posłuchaj utworu WHAM „Last Christmas” (włącz video na górze strony) i słuchając uzupełniaj brakujące słowa w tekście. Kiedy już skończysz, sprawdź, jak Ci poszło – poprawne odpowiedzi znajdziesz, jak zwykle, na samym końcu tego wpisu. Zapoznaj się też z nowym słownictwem: przetłumaczyłam najciekawsze angielskie zwroty na język polski. Zaczynamy!
WHAM „Last Christmas” (1984)
Last Christmas, I ….. you my heart
But the very next day you gave it ………
This year, to ……. me from tears
I’ll give it …… someone special
Last Christmas, I ……. you my ………
But the very next day you gave it ………..
This year, to ……… me …….. tears
I’ll give it ……. someone ……..
Once bitten and …….. shy
I keep ……… distance
But you still catch my eye
Tell ……, baby
Do you recognize ……..?
Well, it’s ……… a year
It ………… surprise me
(Merry Christmas!) I wrapped it up and sent it
With a ……….. saying, “I love you, ” I meant it
Now, I know what a …….. I’ve been
But if you kissed …….. now
I know you’d fool me ……….
Last Christmas, etc. (CHORUS)
A crowded room, ………. with tired eyes
I’m hiding ……… you, and your soul of ice
My god, I thought you were someone to rely …….
Me? I guess I was a shoulder to cry ………
A face on a lover with a fire in his heart
A man …….. cover but you tore me apart
Now, I’ve found a real love you’ll never ……. me again
Last Christmas, etc. (CHORUS)
A face on a ……… with a fire in his heart
A man …….. cover but you tore him apart
Maybe next year I’ll …….. it to someone
I’ll give it to someone …………
Z tym Ci pomogę, czyli najciekawsze wyrażenia z utworu:
- the very next day = (już) następnego dnia [słowo “very” nie oznacza tu “bardzo”, jest użyte jako wzmocnienie]
- to save sb from sth/sb = uchronić kogoś przed czymś/kimś
- to give sth away = oddać coś
- once bitten and twice shy = “said when you are frightened to do something again because you had an unpleasant experience doing it the first time” / idiomatyczne wyrażenie używane, kiedy boisz się zrobić coś ponownie, ponieważ masz przykre doświadczenia z tym związane z przeszłości
- to keep one’s distance = “to avoid going near someone or something, or to avoid getting too friendly with people” / kolejny idiom: trzymać dystans, unikać kogoś lub czegoś
- to catch one’s/sb’s eye = “to get someone’s attention; to be attractive or different enough to be noticed by someone” / tak, znów idiom: przyciągnąć czyjeś spojrzenie, przykuć spojrzenie, zwrócić czyjąś uwagę na siebie
- to fool sb = oszukać kogoś, zrobić z kogoś durnia
- to hide from sb = ukrywać się przed kimś
- your soul of ice = twoja lodowa dusza
- someone to rely on = ktoś, na kim można polegać; osoba godna zaufania
- I was a shoulder to cry on = byłem ramieniem do wypłakania się (dosłownie), czyli: byłem pocieszycielem
- a man under cover = mężczyzna (lub człowiek) w przebraniu/”pod przykrywką”/w ukryciu
- to tear apart = rozerwać, rozszarpać, roznieść/zniszczyć (tutaj: “you tore me apart” = rozszarpałaś mnie/zniszczyłaś mnie)
Koniecznie daj mi znać w komentarzu, jak Ci poszło. Napisz też, jakie kolejne angielskojęzyczne piosenki mają się pojawić w tej serii.
Odpowiedzi (brakujące słowa z tekstu):
gave, away, save, to, gave, heart, away, save, from, to, special, twice, my, me, me, been, doesn’t, note, fool, me, again, friends, from, on, on, under, fool, lover, under, give, special
Więcej o nauce języka z Verbono Wybieram dobry kurs językowy